Ubersetzungsubungen

Der Übersetzungsdienst kann sich jedem von uns präsentieren. Wenn wir Arbeit im Ausland erwähnen oder ein Auto aus dem Ausland kaufen oder auch ein Unfall im Ausland passiert, werden wir gezwungen sein, die Dienste eines Dolmetschers mit aller Kühnheit in Anspruch zu nehmen. Diesen Service benötigen wir auch, wenn wir im Ausland studieren oder nur einen Studentenaustausch durchführen.

Englisch-Polnisch-Übersetzer, der von einem vereidigten Übersetzer autorisiert werden darf, oder darüber hinaus als sogenannter ordentlicher Übersetzer oder ohne die Erlaubnis, beglaubigte Texte zu übersetzen.Derzeit ist ein vereidigter Übersetzer verpflichtet, eine Prüfung abzugeben, und erhält erst dann einen Text auf der Liste der vom Justizministerium erstellten vereidigten Übersetzer. Er ruft dazu auf, ein vereidigter Übersetzer zu werden, sei nicht der richtige Abschluss einer philologischen Hochschulausbildung. Bis zum letzten Mal in Polen war es ausreichend, um einen Eintrag in die Liste der vereidigten Übersetzer zu beantragen, ohne die Prüfung bestehen zu müssen.Jede Person, die eine vereidigte Übersetzerlizenz besitzt, kann einen vereidigten Übersetzungsdienst mit allen offiziellen Dokumenten oder denjenigen durchführen, die in Titel, Gericht, Krankenhaus und verschiedenen Arten von Arbeiten erforderlich sind. Der Übersetzer hat oft eine Spezialisierung, weil die zweite die rechtlichen und sonstigen medizinischen oder technischen Übersetzungen ist. Ein Übersetzer mit der Qualifikation eines vereidigten Übersetzers kann auch während einer Hochzeit oder während einer Gerichtsverhandlung als Sachverständiger ein Übersetzer sein. Ein vereidigter Dolmetscher kann und bei Abschluss eines Vertrages mit einem Notar oder sogar in solchen Auslandsverhältnissen, die zum Beispiel häufig mit der Führung eines Unternehmens in Verbindung stehen, zustande kommen.Ein englischer Übersetzer, der nicht über die Befugnis eines vereidigten Übersetzers verfügt, kann keine authentifizierte offizielle Übersetzung erstellen, kann aber auch in verschiedenen Situationen von Nutzen sein, wenn keine offizielle Zertifizierung und Authentifizierung der Übersetzung erforderlich ist.Quelle: